E
doublets : A - B - C - D  F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
faux doublets : a - b - c - d - e - f - g - h - i - j - k - l - m - n - o - p - q - r - s - t - u - v - w - x - y - z

échalier / escalier (latin tardif scalarium)

échec cf. chèque

échec (persan šāh, le c résulterait d'une altération sous l'influence de l'ancien français eschec - « butin ») / shah (schah) (persan šāh - « roi »)

échelle / escale (latin classique scala)

écheveau / escabeau (latin classique scabellum)
L'étymon d'écheveau reste toutefois encore objet de discussions.

écluse (latin tardif exclusa substantivation du participe passé féminin de excludere) / exclure  (latin classique excludere)
  • 1 – latin – ancien français (escluse XIe)
  • 2 – latin classique – ancien français (XIIIe)

*► écot (2) / *► estoc (2) / *► étau  (ancien bas francique stok, « souche, tronc d'arbre », « pousse, rejet »)

écoute (1) / scout (ancien français escute)
Attention ! L'on line etymology dictionary fait du substantif scout un dérivé du verbe to scout et non le produit d'un emprunt au français escute, auquel cas nous n'aurions pas de doublets au sens où il sont sélectionnés sur ce site.
  • 1 – ancien français (début XIIe)
  • 2 – ancien français (début XIIe) – anglais moderne (ca 1550) – français moderne (1907 au sens de « bâtiment de guerre participant à une recherche », 1910 au sens de « boy-scout » )

écouter cf. ausculter

écritoire / scriptorium (latin tardif scriptorium)

écu / escudo  (latin scutum)

éléphant / olifant  (latin elephantum du grec ε ̓λε ́φας, -αντος)

ego / je (latin ego)

elle (latin illa féminin de ille) / elles (latin illas accusatif pluriel féminin de ille) /eux (latin illos accusatif pluriel masculin de ille) / leur (latin illorum génitif pluriel masculin de ille)
  • 1 – latin – ancien français (ele 881)
  • 2 – latin – ancien français (eles deuxième moitié Xe)
  • 3 – latin – ancien français (els ca 1050)
  • 4 – latin – ancien français (lor première moitié Xe)

elles cf. elle ; eux ; leur

emboire / imbiber (latin classique imbibere)

emboire (ancien français  emboire) / imboire (ancien français  emboire refait d'après imbu)

empire / impérium (latin classique imperium)

emplette (latin classique implicitus avec substitution du suffixe moyen français -oite par -ette) / implicite (latin classique implicitus)

employer  / impliquer (latin classique implicare)

emporter (ancien français emporter) / importer (1) A  (ancien français emporter, au sens de « avoir pour conséquence »  refait d'après l'italien importare)

empreindre / imprimer (latin classique imprimere)

*► en (préposition) / *► in (pré-indo-européen en)

enchanter / incanter  (latin incantare)

enduire / induire (latin classique inducere, le second est une réfection médiévale du premier)

endurer / indurer (latin indurare)
  • 1 – latin– ancien français (ca 1050)
  • 2 – latin – français moderne (1833)

enfant / infant (latin classique infans)

enluminer / illuminer (latin classique illuminare)

enseigne / insigne (2) (latin insignia)

enter / imputer  (latin populaire impŭtare )

entier / intègre (latin  integer)

entrevue / interview  (français moderne entrevue)

envers (2) / inverse (latin inversus)

épagneul / espagnol (ancien français espaignol)
La consonne finale de épagneul s'est retrouvée prononcée sous l'influence d'une moderne orthographe savante

épaule / spatule (latin tardif spathula)

épi / spic (latin spicum)

épine / spina (latin classique spina)
  • 1 – latin classique – ancien français (fin Xe)
  • 2 – latin classique – français moderne (1817)

épingle (latin tardif spingula issu de spinula altéré sous l'influence de spicula - « piquant ») / spinule (latin impérial spinula)

équerre / square (ancien français esquire, esquierre)

escabeau cf. écheveau

escale cf. échelle

escalier cf. échalier

escalier (latin tardif scalarium substantivation du génitif pluriel de l'adjectif scalaris) / scalaire  (latin scalaria neutre pluriel ou scalare neutre singulier de l'adjectif scalaris)

esclandre / scandale (latin chrétien scandalum)

esclave / slave (latin médiéval sclavus)

escudo cf. écu

espagnol cf. épagneul

esprit / spirite (latin classique spiritus)

esquisse / sketch (italien schizzo)

essaim / examen (latin classique examen)

esterlin / sterling (latin médiéval  esterlingus)

estoc (2) cf. écot (2)

estrade (1) (latin tardif strata) / strate (latin classique stratum)

estrade (2) / strate (latin classique stratum)

estuaire / étier (latin classique aestuarium)

étal (ancien français estal) / stalle (latinisation de l'ancien français estal)

étau cf. écot (2)

étau cf. estoc (2)

étendard / standard (ancien français estandard)

étier cf. estuaire

étique / hectique (latin tardif hecticus)

étiquette / ticket (ancien français estiquette)

étroit / strict (latin strictus)

étude / studio (latin studium)

eux cf. elle ; elles ; leur

évier cf. aiguière

examen cf. essaim

exclure cf. écluse

exit (latin classique exit 3e personne singulier du présent de exire) / (issir) (latin classique exire) / issu (latin classique exitus participe passé de exire)
  • 1 – latin – latin médiéval (XVe) – anglais moderne (XVIe) – français moderne (1832)
  • 2 – latin classique  – ancien français (première moitié Xe)
  • 3 – latin classique  – ancien français (1120-1150)


doublets : A - B - C - D - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
faux doublets : a - b - c - d - e - f - g - h - i - j - k - l - m - n - o - p - q - r - s - t - u - v - w - x - y - z