C (en cours de modification)
doublets : A - B - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
faux doublets : a - b - c - d - e - f - g - h - i - j - k - l - m - n - o - p - q - r - s - t - u - v - w - x - y - z

cabajoutis / cagibi (dialectes normand et angevin cabajetis)
  • 1 – dialectes normands et angevins –  français moderne (1833)
  • 2 – dialectes normands –  dialectes de l'Ouest, attesté à Alençon (cabagiti) –  dialectes de l'Ouest (cagibi) –  français moderne (1911)

cabale / kabbale (français moderne cabale, cabbale, caballe)
La seconde forme est utilisée pour rétablir le sens originel du terme. Cf. wikipédia.
  • français moderne (1532) emprunté à l'hébreu qabbāla

caballero /cavalier / chevalier (latin tardif caballarius)
  • 1 – latin tardif –  espagnol (caballero)–  français moderne (cavallero 1621-1646)
  • 2a – latin tardif –  italien (cavaliere) –  ancien français (début XIIe)
  • 2b – latin tardif –  ancien occitan (cavalier) –  ancien français (1240)
  • 3 – latin tardif –  ancien français (chevaler ca 1100)

cabane / cabine (moyen français cabane)
cabine cf. cabane

cabot (4) / chabot (obscur)
cabre / chèvre (latin capra)
cabriole (latin tardif capreola, « femelle du chevreuil ») / chevreuil (latin classique capreolus, « chevreuil »)
cadence / chance (latin populaire cadentia)
cadet / caddie, caddy (moyen français cadet)
caddie, caddy cf. cadet

cadi cf. alcade

cadière /cathèdre / chaire / chaise (latin classique cathedra)
cadmie / calamine (grec καδμεια)
cadrat / carré (latin quadratus)
cafard / cafre (arabe kāfir, « incroyant »)
cafre cf. cafard

cagibi cf. cabajoutis

cagoule / coule (1) / cuculle (latin chrétien cuculla)
caguer / caquer / chier (latin classique cacare)
cahier (latin impérial quadernum, altération sous l'influence de quadrum de quaternum accusatif singulier de quaterni avec ) / quaterne (latin quaternus, masculin singulier de quaterni)
cailler / coaguler (latin classique coagulare)
caisse / cash / capsa, capse / casse (3) / châsse (latin capsa)
cajun cf. acadien

calame / chaume (latin classique calamus)
calamine cf. cadmie

calandre / cylindre (grec κυ ́λινδρος)
caleçon / calzone (italien calzone)
calfater / calfeutrer – altération de calfater sous l'influence de feutre - (arabe qalfata du latin tardif calefare/calefectare)
calfeutrer cf. calfater

calomnie  / challenge (latin classique calumnia)
calquer / cocher (3) (latin classique calcare)
calumet / chalumeau (latin tardif calamellus)
calzone cf. caleçon

camée / caméo (italien cam(m)eo)
caméo cf. camée

caméra / chambre (latin classique camera qui nous est revenu sous cette forme via le latin scientifique usité en anglais)
camp / (campo (1) ) / campo (2) et (3) /  campus / champ (latin campus)
campagne / champagne (latin tardif campania)
campo cf. camp

campus cf. camp

canal / *► chenal (latin canalis)
Cf. ce message ABC.
  1. 1 – latin – ancien français (deuxième moitié XIIe)
  2. 2a – latin – proto-gallo-roman (canale IVe) – gallo-roman (tchenal avant le IXe) – ancien poitevin (chenal 1250 ) - français moderne (1609 )
  3. 2b – latin – proto-gallo-roman (canale IVe) – gallo-roman (tchenal avant le IXe) – ancien lorrain (chenal 1398 ) - français moderne (1768 )

canapé / canopée / conopée (latin conopeum)
canceller / chanceler (latin cancellare)
cancer / cancre / chancre (latin cancer)
cancre cf. cancer

cangiar cf. alfange

canicule / chenille (latin canicula)
l'italien ciniglia vient du français chenille (terme de passementerie)
cannabis / chanvre (altération de l'latin cannabis)
canopée cf. canapé

cant / chant (1) (latin cantus)
canzona / chanson (latin cantionem)
cap / chef / kapo (latin classique caput)
cape / chape (latin tardif cappa)
capital / captal /cheptel (latin classique capitalis « qui peut coûter la tête à quelqu'un; dangereux, mortel », « qui se trouve en tête; important »)
capitoul / chapitre (latin classique capitulum)
capitoul / capitule / chapitre (latin classique capitulum)
capitule cf. capitoul

capon / chapon (latin tardif cappō)
cappuccino / capucin (italien cappuccino)
capucin cf. cappuccino

capsa, capse cf. caisse

captal cf. capital ; cheptel

caquer cf. caguer

car (2) / char (1) (latin classique carrus)
je soupçonne que l'autocar roumain est emprunté au français
carbone / charbon (latin classique carbonis)
cardon / chardon (latin tardif cardonis)
carme (4) / charme (latin carmen)
carraire / carrière (ancien occitan carreira, carriera)
carré cf. cadrat

carrick / curriculum (latin curriculum)
carrière cf. carraire

carte / charte (latin classique charta)
case / chez (latin classique casa « cabane, chaumière » qui prit le sens de « maison » en latin médiéval)
amusant de lire que les 3 acceptions de case nous arrivent respectivement du latin, de l'espagnol et du portugais
cash cf. caisse

casse (3) cf. caisse

castagne / châtaigne (latin castanea)
castrer / châtrer (latin castrare, le premier est un emprunt au latin quoique la forme normanno-picarde du second soit attestée)
castrum cf. alcazar

*► catch / *► chasser (latin populaire captiare)
Cf. etymonline
cathèdre cf. cadière ; chaire ; chaise

cause / chose (latin classique causa)
cavale (latin caballa) / cheval (latin caballus)
cavalier cf. caballero ; chevalier

cément / ciment (latin classique caementum)
cep / cèpe / cippe (latin cippus)
cèpe cf. cep

*► cerce (latin populaire circa, féminin de circus, aurait donné cerche en ancien français, altéré sous l'influence de cerceau) / cirque (latin circus)
cercueil / sarcophage (grec σαρκοφαγος)
cerise / cherry / kirsch (latin populaire ceresia issu du latin tardif ceresium)
cerveau / cervelas (latin cerebellum)
cerveau (latin cerebellum) / cervelle (latin cerebella, féminin de cerebellum)
cervelas cf. cerveau

cervelas cf. cerveau

cervelle cf. cerveau

césar / kaiser / tsar (latin Caesar)
ceste (1) / ceston (grec κεστο ́ς)
ceston cf. ceste (1)

chabot cf. cabot

chabrol / chevreuil (latin classique capreolus)
chai / quai (probable gaulois caio)
chaînon (uniquement au sens A) (ancien français chaegnon, refait d'après chaîne) / chignon (ancien français chaegnon)
Ne vaut que pour les acceptions issues de « anneau auquel est suspendue la corde du condamné » de chaînon, les autres sont issues du dérivé de chaîne suffixé par -on
chaire cf. cadière ; cathèdre ; chaise

chaise cf. cadière ; cathèdre ; chaire

challenge cf. calomnie

chalumeau cf. calumet

chambre cf. caméra

champ cf. camp

champagne cf. campagne

chance cf. cadence

chanceler cf. canceller

chancre cf. cancer

chanson cf. canzona

chant (1) cf. cant

chanteur (latin classique cantorem accusatif de cantor) / chantre (latin classique cantor)
chantre cf. chanteur

chanvre cf. cannabis

chape cf. cape

chapitre cf. capitoul

chapon cf. capon

char (1) cf. car (2)

charbon cf. carbone

chardon cf. cardon

charme cf. carme (4)

charte cf. carte

châsse cf. caisse

chasser cf. catch

châtaigne cf. castagne

chat-huant / chouan (ancien français choan)
châtrer cf. castrer

chaume cf. calame

chef cf. cap

chelem (altération de slam) / slam (anglais moderne slam)
Cf. étymonline
chemise / shimmy (français moderne chemise altéré par la perte du s final par confusion avec le pluriel anglais)
chenal cf. canal

chenille cf. canicule

cheptel cf. capital ; captal

chèque / échec (ancien français eschec)
cherry cf. cerise

cheval / joual (ancien français cheval)
cheval cf. cavale

chevalier cf. caballero ; cavalier

cheville / clavicule (latin classique clavicula)
chèvre cf. cabre

chevreuil cf. chabrol

chevreuil cf. cabriole

chez cf. case

chier cf. caguer

chiffre / zéro (arabe sifr)
chignon cf. chaînon

chimie cf. alchimie

chœur / chorus  (latin chorus)
choléra / colère (latin impérial cholera)
chorde / corde (grec χορδή)
chorus cf. chœur

chose cf. cause

chrétien / crétin (latin christianus)
chouan cf. chat-huant

ciment cf. ciment

cipaye / spahi (persan sipāhī « soldat »)
cippe cf. cep

cirque cf. cerce

cithare / guitare (grec κιθα ́ρα)
classique / glas (latin classique classicum)
clavicule cf. cheville

cloche (1) / cloque (latin tardif clocca)
cloque cf. cloche

coaguler cf. cailler

cobalt / kobold (allemand kobold)
cocher (3) cf. calquer

cocu (ancien français cucu, altéré sous l'influence de mots formés sur coq) / coucou (ancien français cucu)
coffre / couffe / couffin (grec κο ́φινος)
cohorte / cour (latin classique cohors qui a donné le latin tardif curtis)
coi / quiet / quitte / quitus (latin classique quietus)
col (latin collum) / colis ( latin colli, pluriel de collum)
col (ancien français col) / cou (ancien français cous, pluriel de col)
colère cf. choléra

colis cf. col

colliger / cueillir (latin colligere
colloquer (1) / coucher (latin classique collocare)
colporter (altération de comporter sous l'influence de l'expression « porter à col ») / comporter (français moderne comporter)
columelle /  coulemelle  (latin classique  columella « petite colonne »)
comble (1) / cumulus (latin classique cumulus)
combler / cumuler (latin classique cumulare)
comite / comte (latin comitem)
compagnon (ancien français compagnone cas régime de compain) / copain (ancien français compain)
compas (acception 5 du lien) / kompa, konpa (castillan compás)
Cf. cette série de messages sur ABC.
  • 1 –castillan (XVe) – français moderne (dernier quart du XXe)
  • 2 –castillan (XVe) – créole haïtien (1955 ) – français moderne

comporter cf. colporter

compote (latin compositus, participe passé / composite (latin composita, participe passé féminin de compositus)
composite cf. compote

compte / comput (latin computus)
compter / conter (latin classique computare)
comput cf. compte

comte cf. comite

concerner / konzern (moyen français concerner)
confiance (altération du latin classique confidentia sous l'influence de fiance) / confidence (latin classique confidentia)
confidence cf. confiance

conopée cf. canapé

conter cf. compter

copain cf. compagnon

copuler / coupler (latin classique copulare)
coq (2) / couque (2) queux (1) (latin populaire cocus issu du classique coquus)
  • 1 – latin populaire – néerlandais kok – français moderne (1671 )
  • 2 – latin populaire – ancien anglais coc – moyen anglais cook – dialecte des îles anglo-normandes couque – français moderne (1818 )
  • 3 – latin populaire –  ancien français (cous, ca 1100 )

corde cf. chorde

corps / corpus (latin classique corpus)
corpus cf. corps

corral / kraal (espagnol corral)
costume / coutume (latin médiéval costuma)
cote / quota (latin médiéval quota)
côte / cuesta (latin costa)
coton / hoqueton (arabe al-qutun)
cou cf. col

coucher cf. colloquer (1)

coucou cf. cocu

coude / cubitus (latin cubitus)
couffe cf. coffre

couffin cf. coffre

coule (1) cf. cagoule

coulemelle cf. columelle

coupe (1) / cuve (latin classique cupa)

coupler cf. copuler

couque (2) cf. coq (2), queux (1)

cour cf. cohorte

courbe / curve (latin classique curvus)
courge (1) (latin cucurbita mais le suffixe -ita aurait été remplacé par -ica) / gourde (1) (latin cucurbita)
cours / cursus (latin classique cursus)
attention, il faut exclure les acceptions de cours ayant trait à l'enseignement qui viennent de l'ancien catalan cors « conférence, entretien »
coutume cf. costume

crasse / graisse / grasse (gras) (latin crassus)
cravate / croate (croate hrvat)
crétin cf. chrétien

critère / critèrium (latin tardif criterium)
critèrium cf. critère

croate cf. cravate

cru (1) / crû (moyen français creu, participe passé de croitre)
crû cf. cru (1)

crypte / grotte (latin crypta)
cubitus cf. coude

cuculle cf. cagoule

cucurbite / gourde (1) (latin cucurbita)
cueillir cf. colliger

cuesta cf. côte

cumin / kummel (latin cuminum)
cumuler cf. combler

cumulus cf. comble (1)

cupressus / cyprès (grec κυπα ́ρισσος )
curriculum cf. carrick

cursus cf. cours

curve cf. courbe

cuve cf. coupe (1)

cylindre cf. calandre

cymbale / cymbalon, cymbalum (latin cymbalum)
cymbalon, cymbalum cf. cymbale

cyprès cf. cupressus

doublets : A - B - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
faux doublets : a - b - c - d - e - f - g - h - i - j - k - l - m - n - o - p - q - r - s - t - u - v - w - x - y - z