P
doublets : A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
faux doublets : a - b - c - d - e - f - g - h - i - j - k - l - m - n - o - p - q - r - s - t - u - v - w - x - y - z

pacha  / padischah (persan pād(i)shāh)

padischah cf. pacha

paella / patelle / poêle (3) (latin classique patella)

pagne (1) / pan (1) / pannus (latin pannus)

pal (latin palus) /  pieu  (1) (du cas régime pluriel en ancien français, pels, issu de l'latin palus)

pala / pale / pelle (latin pala)

palabre / parabole / parole (latin parabola emprunté au grec παραβολη)

palace / palais (1) (ancien français paleis)

palais cf. palace

*► palanche / *► palanque / *► planche (latin populaire palanca)

palanque cf. palanche

pale cf. pala

pallium / poêle  (1) (latin classique pallium)

palme (1) / paume (latin palma)

pan (1) cf. pagne (1) ; pannus

panache / pinacle (latin chrétien pinnaculum)

pandore (1) cf. mandole, mandore

pandore (2) / pandour (toponyme hongrois d'origine inconnue (probable base slave) Pandur)
  • 1 – toponyme hongrois – allemand – néerlandais pandoer – français moderne (1872 )
  • 2 – toponyme hongrois – français moderne (1668 )

pandour cf. pandore (2)

panel / panneau (ancien français panel)

panicule / panouille (1) (latin impérial panicula)

panne (1) à (5) / penne (latin pĭnna « plume,  aile »)

panneau cf. panel

pannus cf. pagne (1) ; pan (1)

panouille cf. panicule

papas / pape (1) / pope (grec  πα ́ππας)

pape (1) cf. papas ; pope

papier (latin médiéval paperium, altération de papyrus d'après les mots suffixés en -erium) / papyrus (latin papyrus)

papillon / pavillon (latin papilionem)

papyrus cf. papier

parabole cf. palabre

parcelle (latin partĭcĕlla réfection du latin partĭcŭla) / particule (latin partĭcŭla)

parole cf. palabre

parsonnier (ancien français parçuner) / partenaire (ancien français parçuner qui a donné parcener en moyen anglais altéré en part- sous l'influence de part)

partenaire cf. parsonnier

particule cf. parcelle

partisan (italien partigiano) / pertuisane (italien partigiana, féminin de partigiano)

pastel (2) (latin tardif pastellus) / pastille (latin tardif pastella féminin de pastellus)

pasteur (latin pastorem, accusatif de pastor) / pâtre (latin pastor)

*► pastiche / *► pastis (latin populaire pastīcium )

pastille cf. pastel (2)

pastis cf. pastiche

patelle cf. paella

pâtre cf. pasteur

paume cf. palme (1)

pavillon cf. papillon

peccata (latin peccata, pluriel de peccatum) / péché (latin peccatum)

pêche (1) (latin persica, neutre pluriel de persicus) / persique (latin persicus)

péché cf. peccata

pectoral / poitrail (latin pectoralis)

pédestre / piètre / pitre (latin pedester)

pedigree / pied-de-grue (moyen français pié de grue)

pelle cf. pala

pellet / pelote (ancien français pelote)

pelote cf. pellet

pelouse / pileuse  (latin pilosa, féminin de  pilosus)

pénalité / penalty (moyen français penalité)
voir aussi etymonline

penalty cf. penalité

péniche / pinasse (moyen français pinace)

penne cf. panne (1) à (5)

penser (1) / peser (latin pensare « peser, apprécier »)

pensum / peso / poids (latin pensum)

*► perche (2) / *► perque (proto-gallo-roman pěrdĭca issu du latin pěrtĭca)
Le normand perque est signalée dans la notice étymologique de perche (2)

perque cf. perche (2)

persique cf. pêche (1)

pertuisane cf. partisan

peser cf. penser (1)

peso cf. pensum

piano cf. llano

pic (1) et (2) (latin classique picus) / pie (latin classique pica)

pidgin cf. business, bizness

pie cf. pic

pied de grue cf. pedigree

piété / pitié (latin pietas)

piètre cf. pédestre

pieu cf. pal

pigment / piment (latin pigmentum)

pileuse cf. pelouse

piment cf. pigment

pinacle cf. panache

pinasse cf. péniche

pintade / pinte (participe passé féminin du verbe dont l'latin populaire est *pinctare)

pinte cf. pintade

pire (latin pejor) / pis (latin pejus neutre de pejor)

pis cf. pire

pitié cf. piété

pitre cf. pédestre

plain cf. llano

plain (ancien français plain) / plaine (ancien français plaine, féminin substantivé deplain)

plaine cf. plain

plan cf. llano

planche cf. palanche

plastic / plastique (latin plasticum)

plastique cf. plastic

plier / ployer (latin plicare, le premier est produit de l'altération de l'ancien français sous l'influence de verbes en -ier)

ployer cf. plier

poêle (1) cf. pallium

poêle (3) cf. paella

poids cf. pensum

poison / potion (latin potio)

poitrail cf. pectoral

polype / poulpe (latin polypus, du grec πολυ ́πους)

pope cf. papas ; pape (1)

porche / portique (latin porticus)

port (1) et (3) / porto (latin portus)

portique cf. porche

porto cf. port (1) et (3)

potion cf. poison

poudingue / pudding (anglais pudding)

poulpe cf. polype

pour / pro (latin pro)

pousser / pulser (latin pulsare)

*► praire (latin populaire prébĭter) / *► prêtre (latin populaire prébĭterum, accusatif de prébĭter)

pré (latin pratum) / prée (latin prata, pluriel de pratum)

prêcheur / prédicateur (latin tardif écclésiastique praedicator)

prédicateur cf. prêcheur

prée cf. pré

préhension (latin prehensio) / prison (latin prehensionem, accusatif de prehensio)

premier / primaire (latin primarius)

premium / prime (2) (latin praemium)

prêtre cf. praire

primaire cf. premier

prime (2) cf. premium

prison cf. préhension

pro cf. pour

probant (latin probantis  participe présent de probare) / prouver (latin probare)

prouver cf. probant

Provence / province (latin provincia)

province cf. Provence

pruche (anglais moderne prusse, altéré) / spruce (ancien français pruce altéré)
L'origine du nom Prusse est inconnue (cf. forum Babel)

pudding cf. poudingue

pulser cf. pousser

putain (ancien français putain, cas régime de pute) / pute (ancien français pute)

pute cf. putain

pyxide cf. boîte ; box

doublets : A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
faux doublets : a - b - c - d - e - f - g - h - i - j - k - l - m - n - o - p - q - r - s - t - u - v - w - x - y - z